亚洲综合色丁香婷婷六月图片|鉴定师app免费网站|一个在上面吃一个在下吃免费|野花直播视频免费高清|苏家小媳妇1V3小说|午夜福利体验免费体验区|男生女生一起做亏亏的APP

《春望》原文

時間:2022-07-04 07:02:32 其他

《春望》原文

導語:這首詩格律嚴整,頷聯分別以“感時花濺淚”應首聯國破之嘆,以“恨別鳥驚心’’應頸聯思家之憂,尾聯則強調憂思之深導致發(fā)白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯,表現了詩人愛國之情。

春望

唐杜甫

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

【現代文譯文】

長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,

春天來了城空人稀,草木茂密深沉。

感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,

親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。

立春以來戰(zhàn)火頻連,已經蔓延三月,

家在(fū)州音訊難得,一信抵值萬金。

愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,

頭發(fā)脫落既短又少,簡直不能插簪。

注釋

國:國家。

破:破碎。

深:茂盛;茂密。

城:城市。

感時:感到的時候。

恨別:恨別的情景。

感時花濺淚,恨別鳥驚心:兩句互文。此處借花濺淚,鳥驚心來了個藝術夸張,可以理解。

烽火:古時邊疆在高臺上為報警點燃的火。這里指戰(zhàn)爭中的燒掠的情景出現在周圍的城市鄉(xiāng)村。

家書:平安信。(當時杜甫家住(fū)州城外羌村)

連三月:連續(xù)多個月。

抵萬金:家書可值幾萬兩黃金,極言家信之難得。 抵:值。

白頭:白頭發(fā),老態(tài)。

搔:抓,撓。

渾:簡直。

欲:想,要,就要。

簪:一種束發(fā)的首飾。


【《春望》原文】相關文章:

《春望》教學設計06-29

春朱自清原文精選07-10

初中語文教案《春望》(精選10篇)05-16

杜甫春夜喜雨原文譯文及賞析02-08

玉樓春·戲林推原文及賞析03-22

玉樓春·戲林推原文翻譯及賞析05-15

相見歡·林花謝了春紅原文及賞析03-25

畫堂春·湔裙獨上小漁磯原文及賞析03-25

玉樓春·戲林推原文、翻譯注釋及賞析04-09

子夜四時歌·春林花多原文及賞析04-15